思ったより売れたなって英語で何て言うんですか? のまとめ全 17 件

1 1人目 名無しさん必死だな@\(^o^)/ 2017-06-08 00:33
教えてください
2 2人目 グリグリくん 2017-06-08 00:35
My thing over the sell
3 3人目 名無しさん必死だな@\(^o^)/ 2017-06-08 00:35
it's sony style
4 4人目 名無しさん必死だな@\(^o^)/ 2017-06-08 00:36
It is gone .
5 5人目 名無しさん必死だな@\(^o^)/ 2017-06-08 00:37
fack you
6 6人目 名無しさん必死だな@\(^o^)/ 2017-06-08 00:38
It got better than I expected.
15 14人目 名無しさん必死だな@\(^o^)/ 2017-06-08 01:33
>>6かなと思ったが、>>11のほうがセンスあるな
7 7人目 名無しさん必死だな@\(^o^)/ 2017-06-08 00:38
It sold better than I thought
8 7人目 名無しさん必死だな@\(^o^)/ 2017-06-08 00:39
低脳乙www
9 8人目 名無しさん必死だな@\(^o^)/ 2017-06-08 00:41
omottayori uretana
10 9人目 名無しさん必死だな@\(^o^)/ 2017-06-08 00:42
SEIKEN DENSETSU
11 10人目 名無しさん必死だな@\(^o^)/ 2017-06-08 00:45
これでどう?

想定外の売上
Unexpected sales
15 14人目 名無しさん必死だな@\(^o^)/ 2017-06-08 01:33
>>6かなと思ったが、>>11のほうがセンスあるな
12 11人目 名無しさん必死だな@\(^o^)/ 2017-06-08 00:53
丁寧な日本語だと「私が予想したよりも売れた」なんだけど
「こんな数字でざまぁ」とか「誰が買ってんだ?」という皮肉のニュアンスを英語で入れるのはどーやんだろ?
13 12人目 名無しさん必死だな@\(^o^)/ 2017-06-08 01:01
褒める時 that's surprising.
煽る時  that's amazing!!!!
14 13人目 名無しさん必死だな@\(^o^)/ 2017-06-08 01:23
アニョハセヨ
16 15人目 名無しさん必死だな@\(^o^)/ 2017-06-08 02:28
unchishita mite?
17 16人目 名無しさん必死だな@\(^o^)/ 2017-06-08 03:30
http://m.goliath.com/gaming/the-nintendo-switch-is-selling-better-than-expected/

The Nintendo Switch Is Selling Better Than Expected
引用元:http://anago.2ch.sc/test/read.cgi/ghard/1496849626/
サブコンテンツ

このページの先頭へ